پنجشنبه ١٩/شهریور/١٣٩۴ – ١٠/سپتامبر/٢٠١۵
امروزه در زبان پارسی برای نامیده بخشی از بستر که در زیر قرار میگیرد و روی آن میخوابیم واژهی ترکیتبار «دُشک» یا «تُشک» را به کار میبریم. گونههای دیگر نگارش این واژه «دوشک» یا «توشک» است.
خود واژهی «بستر» در اصل «وَستر» بوده که گونهی دیگری از «گستر» است یعنی آنچه «گسترده» شود.
واژهی پارسی برابر «دُشک» که در شاهنامه و دیگر نوشتارهای پارسی قدیمی به کار رفته است «نِهالین» است که به صورت «نِهالی» کوتاه شده است:
اگر شاه باشیم و گر زردهشت ----- نهالین ز خاک است و بالین ز خشت (فردوسی)«نهالین» صفت از «نهال» است که خود از فعل «هِلیدن» به معنای «گذاشتن» است و پیشوند «نـ» به معنای «پایین و فرو» است. در کل به معنای «آنچه فرو نهاده شده» است.
نهالی بیفکند و مسند نهاد ----------- ز دیدار او میزبان گشت شاد (فردوسی)
نهالی همه خاک دارند و خشت ------------ خُنُک آن که جز تخم نیکی نکشت (فردوسی)
نهالیش در زیر دیبای زرد -------------- پس پشت او مسندی لاژورد (فردوسی)
واژههای دیگر به همین معنا را «برخوابه» و «شادگونه» نوشتهاند. «برخوابه» که به معنای چیزی است که بر آن میخوابند اما در فرهنگهای قدیمی به اشتباه آن را «برخوانه» و «بزجوانه»!! و در نتیجه «بزغاله»!! خواندهاند.
همچنین «توشک» ترکی را به اشتباه «پوشک»/پُشَک (در گویش فرارود) به معنای «پیشی» یا گربه خواندهاند و در فرهنگ دهخدا همهی این بدخوانی فهرست شدهاند.
در زبان عربی (به احتمال بر پایهی «بستر» یا «گستر» پارسی) واژهی «مطرح» را به کار میبرند که از فعل «ط/ر/ح» به معنای «گستردن و در پیش افکندن» دارد.
واژهی «مطرح» عربی از راه زبان ایتالیایی در جزیرهی سیسیلی به صورت matracium وارد زبان لاتین شده و از آنجا در ایتالیایی به صورت materasso درآمده است. این واژهی ایتالیایی در سدهی دوازدهم م. (ششم هجری) وارد زبان فرانسهای کهن شده و materas گفته شده و از آنجا وارد انگلیسی شده و امروزه به شکل mattress نوشته میشود. امروزه در فرانسهای آن را matelas میگویند.
دُشک را در ترکی استانبولی به صورت döşek مینویسند. واژهی ترکی دیگر در همین پیوند، yatak به معنای «تخت» است که «یاتاقان» در مکانیکی از آن گرفته شده است.
1 نظر:
این مجموعه رو در گوگل پلاس به تازگی راه انداختم
در آینده از مطالب وبلاگ شما استفاده خواهم کرد (قطعا با لینک دادن)
خوشحال میشم سر بزنید
https://plus.google.com/u/0/collection/Ii9wqB
Post a Comment