پنجشنبه ١٨/خرداد/١٣٩١ - ٧/جون/٢٠١٢
همان گونه که پیشتر هم گفتهام و همه میدانیم ایرانزمین از نظر گویشی و زبان، دارای گونهگونی و گستردگی جالبی است و گویششناسی یکی از زمینههای مهم در زبانشناسی ایرانی است به ویژه اکنون که به خاطر گسترش و نفوذ رسانهها و نیز گسترش سوادآموزی، بسیاری از این گویشها زیر نفوذ زبان رسمی میآیند و برخی ویژگیهای اصلی آنان (مانند ویژگیهای دستوری و واژگانی آنان) با زبان رسمی جایگزین میشوند.
امروز به معرفی اثر مهم و بزرگی در زمینهی یکی از گویشهای ایرانی میپردازم به نام «فرهنگ سنگسری»:
نام کتاب: واژهنامهی سنگسری با مقدمهای از دستور آن زبان
(در انگلیسی: A Dictionary of Sangesari with a Grammatical Outline)
نویسنده: چراغعلی اعظمی سنگسری و گرنات ویندفوهر (Gernot Windfuhr)
ناشر: انتشارات کتاب جیبی
سال: ۱۳۵۰ خ. / ١٩٧١ م.
صفحه: ٩٠٠
سنگسر در استان سمنان قرار دارد و بسیاری از سنگسریها به کار دامداری مشغول اند. از آنجا که در سنگسر جمعیت بهایی قابل توجهی وجود داشته است در سالهای اخیر نام رسمی آن به «مهدیشهر» برگردانده شده است اما بیشتر مردم هم چنان آن را به همان نام اصلی میخواندند. دو تن از سنگسریهای نامدار در دوران پیش از انقلاب عبارتند از: هژبر یزدانی و پرویز ثابتی.
زبان سنگسری به همراه «سُرخهای» و «لاسگردی» و «اَفتری» و «شَهمیرزادی» گروهی را تشکیل میدهد که بیشتر به زبان طبری نزدیک اند تا زبان سمنانی. پیشتر هم کتابی از آرتور کریستنسن دربارهی این گروه زبانی را معرفی کردم.
زندهیاد دکتر چراغعلی اعظمی سنگسری کار گردآوری این واژهنامه را در تاریخ ٢٨ آبان ١٣٣٣ خ. / ١٩ نوامبر ۱۹۵۴ م. آغاز کرد. وی نزدیک ١٧ سال روی این واژهنامه کار کرد و دستاورد وی واژهنامهای بود با ١٨١ صفحه در دو بخش: بخش نخست در ٩٣ صفحه شامل: ۵ صفحه پیشگفتار، ١٠ صفحه دربارهی صرف فعلها در سنگسری؛ باقی صفحههای بخش نخست و تمام بخش دوم شامل واژهها بود. در هر صفحه ۶۰ درآیه بود و در کل ١٠ هزار درآیه یا سرواژه گرد آورده شده بود. در سال ۱۳۴۰ خ. آقای دکتر اعظمی با گرنات ویندفوهر آشنا شد که در آن دوران از طرف دانشگاه هامبورگ آلمان در دانشگاه تهران مشغول به تحصیل بود. ویندفوهر موضوع پایاننامهی دکتری خود را «فعلهای زبان سنگسری» برگزید. در آبان ماه ۱۳۴۷ خ. / نوامبر ۱۹۵۸ م. در راستای جشن بزرگداشت دوهزار و پانصدمین سالگرد شاهنشاهی ایران، چاپ-پخش این واژهنامهی سنگسری هم بخشی از برنامه بود. این کار به دکتر ویندفوهر واگذار شد که در آن زمان دیگر استاد دانشگاه میشیگان امریکا شده بود. ویندفوهر کار فراهم آوردن این واژهنامه را در شکل کنونی را به همراهی آقای اعظمی به دوش گرفت.
فهرست گنجاندههای فرهنگ سنگسری چنین است:
- پیشگفتاربخشبندی صفحههای کتاب چنین است:
- جایگاه سنگسری در گویششناسی ایرانی
- دربارهی سنگسر و مردمان آن
- خانوادهی اعظمی
- تاریخچهی فرهنگ سنگسری
- دستور زبان سنگسری
- فرهنگ سنگسری شامل پنج بخش
- سنگسری به پارسی و انگلیسی
- پارسی به سنگسری
- انگلیسی به سنگسری
- فرهنگ موضوعی
- مَثلها و اصطلاحها
- پیشگفتار و دستور زبان: ٢٢٠ صفحه
- بخش سنگسری به پارسی و انگلیسی: ۳۴۵ صفحه
- بخش پارسی به سنگسری: ۶۵ صفحه
- بخشی انگلیسی به سنگسری: ٧۵ صفحه
- فرهنگ موضوعی: ١٠٠ صفحه
این کتاب شاید نخستین کتاب در ایران باشد که با کمک رایانگر (کامپیوتر) چاپ شده است. از آنجا که از رایانگر دانشگاه میشیگان برای حروفچینی و چاپ این کتاب استفاده شده است و در آن زمان هنوز رایانگرها حرفهای فارسی نداشتند، برخلاف میل هر دو نویسنده، واژههای فارسی هم با خط انگلیسی نوشته شدهاند.
شجاعالدین شفا در یادداشتی که در آغاز کتاب آمده است چنین مینویسد:
کتاب «واژهنامهی سنگسری» که امروز منتشر میشود یکی از ارزندهترین آثار علمی و تحقیقی است که تا کنون در رشتهی زبانشناسی تدوین شده است. جای تعجب نیست اگر گردآوری این مجموعه 18 سال تمام به طول انجامیده باشد....شاید به خاطر حجم بزرگ کتاب، در آن زمان تنها ۵۰۰ نسخه بیشتر از آن چاپ نشد و به گمانم پس از آن تاریخ نیز دیگر این کتاب بازچاپ نشده است.
در دوران کنونی پژوهشهای علمی و تحقیقی در ایران، انتشار این اثر را میباید تا حد زیادی سرآغاز فصل تازهای در مطالعات مربوط به لهجهشناسی و زبانشناسی ایرانی - که با توجه به تحولات اجتماعی عصر حاضر و امکان از میان رفتن بسیاری از این لهجهها اهمیت خاص دارد - به شمار آورد.
2 نظر:
با سپاس
در صورت امکان لطفا" چند ص از کتاب را در جایی آپلود کنید که چند نمونه از واژگان را ببینیم ببینیم
سپاس
درود بر شما
به زودی چند نمونه از درآیههای این واژهنامه را به جستار خواهم افزود.
با سپاس
شهربراز
Post a Comment