tag:blogger.com,1999:blog-3571558.post6713397500367341315..comments2024-03-18T17:28:27.109-04:00Comments on شهربَراز: عروس یا اروس؟Unknownnoreply@blogger.comBlogger19125tag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-85046855588681760472010-10-25T15:12:32.111-04:002010-10-25T15:12:32.111-04:00شهربراز گرامی در اصفهان امروز به مادر زن/مادر شوهر...شهربراز گرامی در اصفهان امروز به مادر زن/مادر شوهر «خارسو» و به پدر زن/پدر شوهر «بوسوره» می گویندمحمد جمشیدپورhttp://www.nikoosegal.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-81151374319499574072010-09-21T07:20:44.800-04:002010-09-21T07:20:44.800-04:00خارسو هنوز هم کاربرد دارد.خارسو هنوز هم کاربرد دارد.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-25096699254626014022010-09-18T11:23:49.623-04:002010-09-18T11:23:49.623-04:00دوست ِ گرامی
"خارسو"
در اصفهان به معنای...دوست ِ گرامی<br /> "خارسو"<br />در اصفهان به معنای ِ مادر زن و مادر شوهر است و تا آن جایی که نگارنده می داندامروز دیگر چندان کاربردی ندارد.<br /><br />فرهادAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-83187504366663526932010-09-18T09:25:51.295-04:002010-09-18T09:25:51.295-04:00با درود
دیروز سروده ای از سنایی در حدیقه اش را میخ...با درود<br />دیروز سروده ای از سنایی در حدیقه اش را میخواندم که میگوید:<br />"چون عروسی است ظاهر دنیا <br />لیک باطن چو زال بی معنی"<br />به یاد نوشته شما افتادم و انچه که سنایی از این سروده خواسته بود را بهتر دریافتم و اینکه او عروس را با زال همسانی کرده است به روشنی گواه درستی سخن شما ست ،و نیز نگرش آذر عزیز که عروس را به اروس یونانی همبسته باز دانسته بود نیز مرا چندی به فروکاوی واداشت تا اینکه دریافتم که نزدیک ترین واژه در دیگر بستگان خانواده آریاییزبان را در واژه <br />Albus<br />میتوان فراجست و باید بیاد داشت که در خانواده آریایی زبانها "ل" و"ر" به یکدیگر جابجا میگردند همچون <br />Lux=Rush( roshani,ruz), kalt=sard ,<br />Alan=Aran ,..<br />البته این نگرش منست و نمیدانم تا چه اندازه فراخور برداشت راستین این واژه باشد <br />بررسی انرا به فرهیختگانی چون شما وامیگذارم <br />با سپاسadab doostnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-87320690486856973722010-09-17T22:01:57.329-04:002010-09-17T22:01:57.329-04:00با درود به شما
شهربراز عزیز امروز به نوشته های شما...با درود به شما<br />شهربراز عزیز امروز به نوشته های شما درباره بستگان خانواده سر زدم یبسیار نغز بود وچیزهای نوینی آموختم،راستش نگارشهای شما همچون دانشنامه زبان وفرهنگ پارسی است امیدوارم که پیوسته به گسترش این کار فرهنگی تان بپردازید و باور کنید که روزی امیدوارم که انها را در چاپ کاغذی ببینم تا کتابخانه ام را بدان پربها ترکنمم <br />برادر هم میهن شما <br />ادبدوستadab doostnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-7475929928082234022010-09-17T16:20:18.036-04:002010-09-17T16:20:18.036-04:00شهربراز عزیز،
در کشورهای تاجیکستان و افغانستان هنو...شهربراز عزیز،<br />در کشورهای تاجیکستان و افغانستان هنوز از واژه خسر برای پدرزن و یا پدر شوی استفاده میکنند. Khosor<br /> برای مادرزن و یا مادر شوهر واژه خشوی بکار گرفته میشود. Khoshooy<br />پندارم که پی نوشت شما اشتباه باشد آنجا که میگوئید خسوره بمعنای پدرزن و یا مادرزن است.<br />موفق و پیروز باشید.فرهنگی - تاریخی - صنعتیhttps://www.blogger.com/profile/06759517577582636509noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-8238748675691858932010-09-16T11:32:30.442-04:002010-09-16T11:32:30.442-04:00چه خوب که همه به زبان مان اهمیت دادند و نظر میدهند...چه خوب که همه به زبان مان اهمیت دادند و نظر میدهند <br />ودرباره عروس و خانواده سخن به میان است من تنها این را میخواستم بیافزایم که در ادبیات پارسی تا سده پنجم ششم هجری هنوز به پدر زن (ویا پدر شوهر)"میگفتند "خسر<br />"که از واژه های آریایی بسیار کهن است البته <br />دست کم پدرزن هم پارسی است و از باجناق گفتن بهتر است جالب اینست که در ادبیات مان واژه های اصیلی هست که نمیدانم چرا جای خود را به واژه های بلندتر ویا ناخوشآوا داده اند<br />که در جای خود از انها یاد خواهم کرد <br />با درودadab doostnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-18469881167958973602010-09-16T02:32:39.113-04:002010-09-16T02:32:39.113-04:00dar baxtiaari ham be besyaar sepid ,alus guyanddar baxtiaari ham be besyaar sepid ,alus guyandAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-30150286606358671722010-09-16T00:35:51.895-04:002010-09-16T00:35:51.895-04:00به آذر
درود.
شباهت اروس پارسی با اروس یونانی تنها...به آذر<br />درود.<br /><br />شباهت اروس پارسی با اروس یونانی تنها شباهت آوایی است. البته دربارهی ریشهی واژهی اروس یونانی نوشته شده که ریشهی اصلی ناشناخته است. <br /><br />پیروز باشید<br />شهربرازshahrbaraznoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-58473941296971361722010-09-16T00:20:44.055-04:002010-09-16T00:20:44.055-04:00درود به همهی دوستان
سپاس از آگاهیرسانی و درمیان ...درود به همهی دوستان<br />سپاس از آگاهیرسانی و درمیان گذاشتن اطلاعات.<br /><br />همان گونه که همه گفتند برای واژهی بیگانهی باجناق برابر همریش و همزلف را داریم. <br /><br />در ترکیب کُردی گفته شده «زاوا» همان داماد است که در زبان پهلوی یا پارسی میانه «زامات» گفته میشده است. <br /><br />متاسفانه تلویزیون تاثیر بد و ویرانگری بر زبانها و گویشهای محلی میگذارد و باعث از بین رفتن ذخیرههای زبانی میشود. نه تنها در ایران بلکه در کشورهای دیگر نیز همین پدیده برقرار است و زبان تلویزیون بر زبانهای محلی چیرگی مییابد. خوشبختانه میتوان اینترنت و وبلاگها را برای پاسداری و به اشتراک گذاشتن این گنجینههای گرانبهای زبانی به کار گرفت. <br /><br />شهربرازshahrbaraznoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-51842986831006506732010-09-16T00:03:47.712-04:002010-09-16T00:03:47.712-04:00دوست عزیز
در گویش جنوبیها و خوزستانیها به باجناق &...دوست عزیز<br />در گویش جنوبیها و خوزستانیها به باجناق "هم ریش" میگویندAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-75965054890365244112010-09-15T22:46:54.035-04:002010-09-15T22:46:54.035-04:00Dear friends;
In kudish "Haw zava" means...Dear friends;<br />In kudish "Haw zava" means bajenagh.<br />Haw=ham<br />zava=damadAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-86736017822742283532010-09-15T22:27:48.321-04:002010-09-15T22:27:48.321-04:00سلام
در گویش نزدیک به مشهد به باجناق همریش یا همزل...سلام<br />در گویش نزدیک به مشهد به باجناق همریش یا همزلف هم اطلاق میشود.saeednoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-7710597019383277312010-09-15T22:16:53.006-04:002010-09-15T22:16:53.006-04:00درود بر شما,
منهم يک شيرازی هستم و از نسل داريوش ...درود بر شما,<br /> منهم يک شيرازی هستم و از نسل داريوش و کورش و بخصوص پادشاه بزرگ ما خسرو انوشيروان که متاسفانه امروزه بلکی از او غفلت شده و می شود. <br />عرض شود که ما در شيراز به باجناق می گوييم "همريش(هم ريشه?)" ولی اينروزها با توجه به نفوذ لهجه تهرانی توسط تلوزيون ها مردم کلمه ی باجناق را هم کمابيش به کار می برند که بنظرم بايد دقت شود و همه همان کلمه ی "همريش" را به کار برند. متاسفانه کلمه ی "سمنی" نوروز هم از حالت شيرازی پارسی ان "سمنی" به "سمنو" تهرانی تبديل دارد می شود. قديم تر ها وقتی کسی می مرد معمولا مردم به "مجلس پرسه(پرسش)" او می رفتند...<br /> مثلا می گفتند محبوبه خانم ديروز مرده چهارشنبه پرسه اشه و يا دارم می رسم پرسه ی شادروان اقا بهرام ووو ولی اين روزها بازور تلوزيون همه ميگن "مجلس ختم". مثلا مجلس ختم اقا عباس ووو جالب تر اينکه هموطنان زرتشتی هم به يک چنين مجالسی مي گويند "ايين پرسه"...<br /> حيف ديگه داريم کم کم از بيخ عرب می شيم! حيف, افسوس, افسوس... <br />فرزند انوشيروان دادگر شاهنشاه ورجاوندAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-81154026818126761602010-09-15T20:36:53.800-04:002010-09-15T20:36:53.800-04:00در جواب ندا: جنوبی ها باجناق را معمولن هم ریش میخو...در جواب ندا: جنوبی ها باجناق را معمولن هم ریش میخوانند. من جنوبی هستم و این واژه را بارها از پدرم و دیگران شنیده ام.احسانnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-80091543286256592632010-09-15T20:30:04.196-04:002010-09-15T20:30:04.196-04:00دست مریزاد
خانواده ی پدری من در جنوب فارس و نوار ...دست مریزاد<br /><br />خانواده ی پدری من در جنوب فارس و نوار ساحلی خلیج فارس زندگی می کنند و بارها از آنها شنیده ام که صفت الوس را برای حیوانهای اهلی خانگی که رنگ سفید دارند به کار می برند: گوسپند, بز, و اسب سفید را با صفت الوس نام می برند. من البته سی سالی است که در محل نبوده ام و مادربزرگم هم در گذشته, ولی گمان می کنم که این واژه همچنان در پارس بزرگ رواج داشته باشد.<br />سپاس از تلاشهای پر ارجتان<br />علی نعلی نnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-12663835158669322402010-09-15T19:42:12.681-04:002010-09-15T19:42:12.681-04:00واژه اروس (عروس) ممکن است با واژه Eros یونانی هم د...واژه اروس (عروس) ممکن است با واژه Eros یونانی هم در ارتباط باشد که در معنی عشق جنسی و زیبایی است. آذرUnknownhttps://www.blogger.com/profile/18391798508840262806noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-60212523352892174352010-09-15T12:37:11.731-04:002010-09-15T12:37:11.731-04:00بله. این واژه ایرانیست. افزون بر لری، گویشوران بو...بله. این واژه ایرانیست. افزون بر لری، گویشوران بومی تهران و کرج نیز «آروس» میگویند. در گوشهای شمالی نیز، تا آنجا که میدانم، «آروس» است.Alijshhttps://www.blogger.com/profile/03487136654301246109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3571558.post-35578586605174147072010-09-15T03:30:50.298-04:002010-09-15T03:30:50.298-04:00سلام دوست عزیز
جالب آن که دوستی شیرازی گفت که در ...سلام دوست عزیز<br /><br />جالب آن که دوستی شیرازی گفت که در زبان آنها به جاری نیز هماروس گفته می شود. از آن روز این واژه به دلم نشسته است. جاری هیچ نسبتی را نشان نمی دهد اما هماروس یا هم اروس نشان دهنده نسبت به خوبی هست. از آن روز در اندیشه ام که آیا برای باجناق هم چنین کلمه ای وجود دارد؟ وقت نشد جستجویی داشته باشم.نداnoreply@blogger.com